Preambule


Considerant que hèm tots partida de la Tèrra, comunitat de vita indivisibla compausada d’èstes interdependents e intimament ligats enter eths per ua destinada comuna ;


Considerant que la nosta Tèrra ei hont de vita, de subsisténcia, d’ensenhament e que’ns balha en abonde tot çò dont avem besonh entà víver plan ;


Considerant que l’umanitat ei un element determinant d’aqueras condicions essenciaus a l’evolucion de la vita ;


Considerant que la mesconeishença e lo mesprètz deus drets de la vita, atau com totas las formas de predacion, d’espleitada e de pollucion e son estats l’encausa d’importantas degradacions e modificacions de las condicions de vita qui meten en dangèr los equilibris fondamentaus necessaris au desvolopament e a la preservacion de la vita sus la Tèrra ;


Considerant que ne’s pòt pas reconéisher drets aus sols èstes umans shens provocar desequilibris au sen de la Tèrra ;


Considerant qu’entà guarantir los drets umans que hè hrèita de reconéisher e defénder los drets de la Tèrra e de tots los èstes vius qui la compausan ;


Considerant que prèssa d’entinoar accions collectivas decisivas entà transformar las estructuras e los sistèmas qui entrainan destruccions importantas sus la Tèrra ;


Nos, abitants de la Tèrra, que proclamam la presenta Declaracion Universau deus Drets de la Tèrra com l’ideau comun a aténher per tots los pòbles e totas las nacions afin que tots los individús e tots los organes de la societat, dab aquesta Declaracion shens cès au cap, e s’i hascan, per l’ensenhament e l’educacion, a desvolopar lo respècte d’aquestes drets e libertats e a n’assegurar, per mesuras progressivas d’ordi nacionau e internacionau, la reconeishença e l’aplicacion universaus e efectivas.



Article prumèr


La Tèrra qu’ei un èste viu.


Article 2


Tots los èstes vius qui pòblan la Tèrra que representan ua part de la diversitat constitutiva de la Tèrra.


Lo tèrmi « èste » qu’intègra los eco-sistèmas, las espècias e totas las autas entitats naturaus qui existeishen com part de la Tèrra.



Article 3


Tota vita que deu estar aunorada, respectada e preservada quau que sia la soa utilitat entà l’òmi.


Tots los òmis qu’an lo dret a la dignitat, au plan•estar e a víver eishenges de torturas o de tractaments crudèus infligits peus èstes umans.


Article 4


Totun com los èstes umans e gaudeishen deus drets umans, tots los autes èstes de la Tèrra qu’an tanben drets especifics a las lors condicions e pròpris au ròtle e a la foncion qui exerceishen au sen de la Tèrra.


Article 5


La Tèrra e tots los èstes qui la compausan que son titulars de tots los drets inerents e reconeguts dens aquesta Declaracion, shens nada distincion segon las espècias, l’origina o tota auta categoria.


Article 6


Los drets de cada èste que son limitats peus drets deus autes èstes, e tot conflicte qui implique aqueths drets que’s deu resòlver de tau sòrta que sian preservats l’integritat, l’equilibri e la santat de la Tèrra.


Article 7


La Tèrra e tots los èstes umans qui la compausan que possedeishen lo dret de víver e d’existir, lo dret a la regeneracion de las lors capacitats biologicas e a la bona continuitat deus lors cicles e procèssus vitaus ;


Tots los èstes umans qu’an lo dret a l’aiga com hont de vita, a la puretat de l’aire, a la plea santat, a estar eishenges de contaminacion, de pollucion e de dèishas toxicas o radioactivas ;


Tots los èstes qu’an lo dret de non pas estar geneticament modificats e transformats dens la lor estructura, çò qui miaçaré la lor integritat e lo lor foncionament vitau e san.


Article 8


Tots los èstes umans qu’an lo dever de respectar la Tèrra e de víver en armonia dab las vitas qui la constitueishen.


Article 9


Los èstes umans qu’an lo dever de har en acòrd dab los drets e las obligacions reconegudas dens aquesta Declaracion, de s’assegurar que la recèrca deu plan-estar uman e contribueish au plan-estar de la Tèrra, au present e a l’aviéner.


Article 10


Los èstes umans qu’an lo dever de promòver e de préner part a l’aprenedissatge, a l’analisi, a l’interpretacion e a la transmission deus mòdes de vita en armonia dab la Tèrra en acòrd dab aquesta Declaracion.


Article 11


Los èstes umans qu’an lo dever d’investir las institucions d’un poder de defensa deus drets de la Tèrra, d’establir e de har efectiva l’aplicacion de las nòrmas e de las leis entà la defensa, la proteccion e la preservacion deus Drets de la Tèrra.


Article 12


Los èstes umans qu’an la responsabilitat de respectar, de protegir, de preservar e quan s’escàdia de restaurar l’integritat deus cicles e equilibris vitaus de la Tèrra, de méter en plaça mesuras de precaucion e de restriccion entà evitar que las activitats umanas e mien tà l’extincion d’espècias, tà la destruccion d’eco-sistèmas o tà la modificacion deus cicles ecologics.


Article 13


Los èstes umans qu’an lo dever de promòver mòdes de vita, modèles economics e politicas de desvolopament qui respècten la Tèrra e los drets reconeguts dens aquesta Declaracion.

Declaracion Universau deus Drets de la Tèrra


  Accueil  I  FAQ  I  Aller plus loin  I  Faire un don

 

Pour en savoir plus sur la Déclaration Universelle des Droits de la Terre cliquez ici

© Terre Mère 2010

www.terre-mere.org